Keine exakte Übersetzung gefunden für شريكان من نفس الجنس

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شريكان من نفس الجنس

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des couples du même sexe peuvent faire enregistrer leur partenariat depuis le 1er mars 2002.
    يتمكن الشريكان من نفس الجنس من تسجيل شراكتهما منذ 1 آذار/مارس 2002.
  • Cette loi n'établit pas les mêmes relations et droits que la Loi sur le mariage et les relations familiales en ce qui concerne des partenaires hétérosexuels.
    وينظم القانون أيضا علاقات وحقوق الشريكين من نفس الجنس إلى نفس المدى المنصوص عليه في قانون الزواج والعلاقات الأسرية بين شريكين مختلفي الجنس.
  • 3.2 L'auteur allègue une violation de l'article 3 du Pacte parce que les droits conférés aux partenaires de sexe différent sont refusés aux partenaires du même sexe, sans aucune justification.
    3-2 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لأحكام المادة 3، نتيجة حرمان شريك من نفس الجنس من الحقوق التي يتمتع بها الأزواج المختلفون في الجنس، دون أي تبرير.
  • L'auteur considère que refuser aux partenaires du même sexe les droits qui sont reconnus aux partenaires de sexe différent est une violation de l'article 3.
    ويعتبر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد أخلت بأحكام المادة 3 برفضها منح شريك من نفس الجنس الحقوق التي يتمتع بها شركاء مختلفون في الجنس.
  • L'auteur, X, a perdu son compagnon − de même sexe que lui − après vingt-deux ans de relations et sept ans de vie commune.
    فَقَدَ صاحب البلاغ، X، شريكه من نفس الجنس بعد علاقة استمرت لفترة 22 سنة تعاشرا خلالها معاشرة الأزواج لمدة سبع سنوات.
  • Parallèlement aux familles “ traditionnelles » - c'est-à-dire les couples mariés avec enfants -, on note un nombre croissant de familles monoparentales, reconstituées ou réorganisées, de situations de cohabitation et d'unions de personnes du même sexe.
    فإلى جانب الأسر ”التقليدية“ المكونة من زوجين وأطفال يتزايد عدد الأسر الوحيدة الأم أو الأب والأسرة المعاد تكوينها أو تنظيمها، والمعاشرة الزوجية بدون زواج، والمعاشرة الزوجية بين شريكين من نفس الجنس.
  • Les employés admissibles ont droit à prendre un congé sans solde d'une durée maximale de 10 jours pour des motifs médicaux ou en raison du décès, de la maladie, de la blessure ou d'une urgence médicale concernant un enfant, un conjoint, un conjoint de même sexe ou un autre membre particulier de la famille.
    فللموظفين المؤهلين الحق في إجازة غير مدفوعة الأجر قد تصل إلى 10 أيام لأسباب طبية أو بسبب وفاة أو مرض أو إصابة أو أمر عاجل يتعلق بالطفل أو الزوج أو الشريك من نفس الجنس أو قريب آخر.
  • En juillet 2005 était adoptée la Loi sur l'officialisation des unions de personnes de même sexe; ce texte définit les procédures et critères d'enregistrement des unions de personnes de même sexe, ainsi que les conséquences juridiques de l'acte, les modalités pour mettre un terme à l'union et déterminer les relations entre les deux partenaires après la fin de leur union.
    وفي تموز/يوليه 2005 أقر قانون تسجيل المعاشرة الزوجين بين شركين من نفس الجنس؛ ويحدد هذا القانون إجراءات وشروط تسجيل المعاشرة الزوجية بين شريكين من نفس الجنس، والآثار القانون لهذا التسجيل، وطرق إنهائه والعلاقات بين الشريكين بعد إنهاء الشراكة المسجلة بين اثنين من نفس الجنس.
  • L'article 26, en connexion avec l'article 17, joue ici pleinement parce que précisément il s'agit ici de lutter contre les discriminations et non de créer de nouveaux droits.
    وإن المادة 26، بالاقتران مع المادة 17، تنطبق تماماً في هذه الحالة، لأن الهدف في هذه القضية هو تحديداً مكافحة التمييز، وليس استحداث حقوق جديدة؛ إلا أن المادة نفسها لا يمكن مبدئياً أن تنطبق في قضايا تتصل بمنافع من قبيل معاش الورثة بالنسبة لفرد فَقَدَ شريكه من نفس الجنس.
  • L'article 26 ne peut pas, par contre, normalement, produire effet lorsqu'il s'agit de prestations positives telles que le droit à une pension de réversion au profit d'une personne ayant perdu son compagnon de même sexe. La situation d'un couple homosexuel en matière de pension de réversion, à moins de percevoir le problème sous l'angle des cultures - et les cultures sont diverses et sur certaines questions de sociétés opposées -, n'est ni identique ni similaire à celle d'un couple hétérosexuel.
    حيث إن وضع شريكين من نفس الجنس فيما يتصل بمعاش الورثة ليس مطابقاً ولا مماثلاً لوضع شريكين مختلفين في الجنس - إلا إذا نُظِر إلى المشكلة من وجهة نظر ثقافية - مع العلم أن الثقافات متعددة ومتباينة حتى فيما يتعلق بقضايا اجتماعية معيّنة.